Собачье сердце Reader ´ 128 pages Download ´ Goproled


Book Собачье сердце

Собачье сердце Reader ´ 128 pages Download ´ Goproled ß [PDF] ✓ Собачье сердце ✫ Mikhail Bulgakov – Goproled.co.uk WITH A NEW INTRODUCTION BY ANDREY KURKOVA rich successful Moscow professor befriends a stray dog and attempts a scientific first by transplantiIfe becomes a nightmare beyond endurance An absurd and superbly comic story this classic novel can also be read as a fierce parable of the Russian Revolution What does it mean to be human? To be an individual? How unfortunate we must be us merely to be human beings We can never escape what we truly are We can nip and tuck our way around our flaws but humans inevitably are always their own disastrous downfalls and worst nightmaresHeart of a Dog is before anything else FUN It's just really damn entertaining We start with a sort of Woody Allen neurotic type stream of concsiousness narrative from a stray dog Sharik who is swooped up by doctor Preobrazhensky The doctor aiming for notoriety removes the dog's testicles and pituitary glands and replaces them with those of a deceased man Bake for a few days and voila Your monster is ready monsieurPhilip Philopovich Preobrazhensky is one sorry doctor Not only does his experiment yield a strange and frightful sort of human creature of a Frankensteinian nature but his 'creation' starts to call him out on his own shit here's one guy with seven rooms and forty pairs of trousers and there's another guy who has to eat out of dustbinsWhat's this Doc? Did you just stir up a recipe for breeding communists? And look at how this dog this animal is thinking like a Commie OyBulgakov delivers a solid core message amongst all this hysteria about the dangers of people and government brandishing their power on others About how horrifyingly bad things can go when the haves help themselves to the have nots You can think for days on this stuff and go around in circles there are so many ideas flying around in the 100 pages of this books Bulgakov has for the second time seduced me with his whimsical terrifying outrageous and uniue voice A voice still relevant today A voice we should all heed Nobody should be whipped Remember that once and for all Neither man nor animal can be influenced by anything but suggestion

Собачье сердцеIfe becomes a nightmare beyond endurance An absurd and superbly comic story this classic novel can also be read as a fierce parable of the Russian Revolution What does it mean to be human? To be an individual? How unfortunate we must be us merely to be human beings We can never escape what we truly are We can nip and tuck our way around our flaws but humans inevitably are always their own disastrous downfalls and worst nightmaresHeart of a Dog is before anything else FUN It's just really damn entertaining We start with a sort of Woody Allen neurotic type stream of concsiousness narrative from a stray dog Sharik who is swooped up by doctor Preobrazhensky The doctor aiming for notoriety removes the dog's testicles and pituitary glands and replaces them with those of a deceased man Bake for a few days and voila Your monster is ready monsieurPhilip Philopovich Preobrazhensky is one sorry doctor Not only does his experiment yield a strange and frightful sort of human creature of a Frankensteinian nature but his 'creation' starts to call him out on his own shit here's one guy with seven rooms and forty pairs of trousers and there's another guy who has to eat out of dustbinsWhat's this Doc? Did you just stir up a recipe for breeding communists? And look at how this dog this animal is thinking like a Commie OyBulgakov delivers a solid core message amongst all this hysteria about the dangers of people and government brandishing their power on others About how horrifyingly bad things can go when the haves help themselves to the have nots You can think for days on this stuff and go around in circles there are so many ideas flying around in the 100 pages of this books Bulgakov has for the second time seduced me with his whimsical terrifying outrageous and uniue voice A voice still relevant today A voice we should all heed Nobody should be whipped Remember that once and for all Neither man nor animal can be influenced by anything but suggestion

Doc Å Собачье сердце ↠ Mikhail Bulgakov

Собачье сердце ☆ Testicles and pituitary gland of a recently deceased man A distinctly worryingly human animal is now on the loose and the professor's hitherto respectable l My favourite kind of satire is not laugh out loud funny; it's unsettling and disturbing and beautifully weird Bulgakov brings it with this short and vicious fable about a dog who is implanted with the genitals and pituitary gland of a deceased convict transforming him into a bestial hybrid It's like reading an early Soviet Chris Morris script – in fact what this book made me think of than anything was this creepy sketch from Blue Jam Bulgakov seems to offer a similarly discomfiting blend of verbal dexterity incisiveness shock value and utter disregard for the negative repercussions of his work which in Bulgakov's case could have been of the most severe kindI wonder if I would have got as much out of this if I hadn't read it soon after finishing a big history of the Russian Revolution whose hypocrisies are so unerringly skewered here The extravagantly detailed and gory scene in which the dog is operated on brings home the nature of the Soviet ‘experiment’ which its leaders really did see in explicitly scientific terms in a visceral new way And the characters are no simple allegories; the doctor Preobrazhensky perhaps partly modelled on Pavlov may in some way symbolise the Bolshevik leaders in that scene but at other times he is a sympathetic model of liberal Tsarist Russia Writing after waves of Red Terror and White Terror had bled the countryside Bulgakov gives his learned protagonist a pointed speech on the subject of ‘kindness to animals’ which is he says‘The only possible way to deal with a living creature Terror's useless for dealing with an animal whatever level of development it might be at I've always said that I still say it and I always will They're wrong to think that terror will do them any good No sir no sir it won't no matter what colour it is white red or even brown’The man hound himself Sharikov with his barking voice and rough hair is an unforgettable creation – the joke being that his appalling manners and rock bottom intelligence win him an enthusiastic welcome in the Party He ends up as head of a sub department and possible member of the Cheka secret police His name Sharikov comes from the stereotypical Russian dog's name ‘Sharik’; it thus means something like Roverson or McFidoUltimately the gruesome experiment does not work and Preobrazhensky's reflection on it all again takes on the most direct political connotations‘Science does not yet know any way of turning animals into human beings This was my attempt but an unsuccessful one as you can see He spoke for a while and then began to revert to his original primitive condition’As a comment on the uprising of a people – He spoke for a while and then began to revert to his original primitive condition – I found this breathtaking in its curt derision The target of course is not the people themselves but their mendacious leaders No wonder the Soviets banned the book on sight in 1925 and it wasn't actually published anywhere until 1987 just ten years before that Blue Jam sketch was broadcastThere are several translations of this available and not being a Russian reader I compared a few of them before I ordered my copy Unfortunately I got confused by all the different Look Inside tabs I had open at the same time and ordered the wrong one I ended up with Andrew Bromfield's version published by Penguin which OK is perfectly serviceable Here's an example of it from the first few pages moving from the dog's internal monologue to a description of a nearby typist Wasn't getting in his way was I? Not going to eat the entire National Economic Council into ruin if I have a rummage in the rubbish tip am I? Rotten stingy swine Just take a look at that fat ugly mug of his some time wider across than it is long A real brazen faced thief The dry blizzard witch rattled the gates and swiped her broomstick across the young woman's ear Tossed her skirt up to her knees exposing the cream stockings and a narrow strip of badly laundered underwear choked off her words and smothered the dog in snowThe only part of this that doesn't work is the ‘dry blizzard witch’ clearly a little personification in the original Russian which just seems confusing in this translation Otherwise it reads OK and as it was done in 2007 it should at least benefit from recent scholarship than the other two I looked at Vintage publish the Michael Glenny version from 1968 which I prefer in many ways this is actually the one I meant to buyWhat harm was I doing him anyway? I'm not robbing the National Economic Council's food supply if I go foraging in their dustbins am I? Greedy pig Just take a look at his ugly mug – it's almost fatter than he is Hard faced crook The terrible snowstorm howled around the doorway buffeting the girl's ears It blew her skirt up to her knees showing her fawn stockings and a little strip of badly washed lace underwear drowned her words and covered the dog in snow‘Fatter than he is’ seems wrong based on the other two but dropping the witch business and just talking about a ‘terrible snowstorm’ makes for a much natural sounding English style Meanwhile in the US the most common translation seems to be the Mirra Ginsburg one published by Grove Press which in my opinion is rather poor What harm did I do him? Would the People's Economic Soviet get any poorer if I rooted in the garbage heap? The greedy brute Take a look at that mug of his sometimes—it's wider than it's long A crook with a brass jowl The wind that raging witch rattled the gate and boxed the young lady on the ear with its broom It blew up her skirt above her knees baring the cream colored stockings and a narrow strip of the poorly laundered lace panties It drowned out her words and swept across the dog‘The wind that raging witch’ is a decent solution to the personification problem But to my ear this has several other problems ‘Sometimes’ should surely read ‘sometime’; ‘up’ should be placed after ‘her skirt’ not before; and ‘a crook with a brass jowl’ is just dreadfulAnyway your mileage may vary But whichever translation you pick find a way to get your canines into this pronto Doc Å Собачье сердце ↠ Mikhail Bulgakov

Mikhail Bulgakov ↠ Собачье сердце Text

Mikhail Bulgakov ↠ Собачье сердце Text WITH A NEW INTRODUCTION BY ANDREY KURKOVA rich successful Moscow professor befriends a stray dog and attempts a scientific first by transplanting into it the Собачье сердце Sobach'e serdtse The Heart of a Dog Mikhail Afanasevich‬ Bulgakov Heart of a Dog is a novel by Russian author Mikhail Bulgakov Moscow 1924 While foraging for trash one winter day a stray dog is found by a cook and scalded with boiling water Lying forlorn in a doorway the dog awaits his end awash in self pity To his surprise a successful surgeon Filipp Filippovich Preobrazhensky arrives and offers the dog a piece of sausage Overjoyed the dog follows Filip back to his flat where he's given the name of Sharik تاریخ نخستین خوانش روز اول ماه فوریه سال 1990میلادیعنوان دل سگ؛ نویسنده م‍ی‍خ‍ای‍ی‍ل‌ آف‍ان‍اس‍ی‍وی‍چ‌ بولگاکوف؛ مترجم مهدی غبرایی؛ تهران، مرکز فرهنگی و هنری اقبال؛ 1368، در 203ص موضوع داستانهای نویسندگان روسیه سده 20معنوان قلب سگی؛ نویسنده میخاییل بولگاکوف؛ مترجم آبتین گلکار؛ تهران، انتشارات ماهی، 1391؛ شابک 9789642090976؛عنوان دل سگ؛ نویسنده م‍ی‍خ‍ای‍ی‍ل‌ آف‍ان‍اس‍ی‍وی‍چ‌ بولگاکوف؛ مترجم م‍ح‍م‍د ی‍ع‍ق‍وب‍ی‌؛ تهران، امیرخانی، 1380، در 80ص؛ شابک 9647190158؛ چاپ دیگر ت‍ه‍ران‌، ان‍دی‍ش‍ه‌ س‍ازان‌‏، 1382؛ در 68ص، شابک 9643521028؛ چاپ دیگر تهران، نردبام 1383؛ در 69ص؛ شابک 9648774021؛ عنوان قلب سگ؛ نویسنده میخاییل بولگاکوف؛ مترجم معصومه تاجمیری؛ قم آوای بیصدا‏‫، 1397؛ در 143ص؛ شابک 9786009926169؛ چاپ دیگر قم، یوشینا، 1397، شابک 978622998465؛ قم آتیلا، 1398؛ در 143ص؛ شابک 9786226585071؛دل سگ یا «قلب سگی» رمانی ست، اثر نویسنده ی روسیه «میخائیل بولگاکف»؛ که ایشان آن را بین ماههای ژانویه و مارس سال 1925میلادی بنوشتند، ولی تا سال 1987میلادی، در اتحاد جماهیر شوروی آنروزها، امکان انتشار پیدا نکرد؛ تمثیل بُرنده‌ ای درباره ی انقلاب روسیه است؛ داستان درباره ی سگ ولگردی، به نام «شاریک» است، که ظاهر انسانی به خود میگیرد؛ سگ در این داستان، نمادی از مردمان روسیه آنروزگاران است، که سده ها تحت ستم، و خشونت بوده، و با آنها همچو حیوانات رفتار کرده‌ اند؛ جراح عجیب داستان، تجسم حزب کمونیست یا شاید خود لنین باشد، و عمل پیوند دشواری، که برای تبدیل سگ به انسان، انجام می‌شود، نمادی از نتیجه ی انقلاب است؛ «بولگاکف»، در این داستان، با طنزی تلخ، نشان می‌دهد این مغز نیست که انسان‌ساز است، بلکه قلب، شالوده، و پایه ی ساخت انسان است؛ صرف داشتن عقل، نمی‌تواند «آدم» بسازد، بلکه احساس و روح انسانی ست، که «انسان» می‌سازد؛ و؛تاریخ بهنگام رسانی 13061399هجری خورشیدی؛ ا شربیانی